
Some time ago in one of my posts I declared my love to freelance. I really love it, and 7 years of purely freelance life haven’t disillusioned me. However, there is nothing ideal in our world, so I am aware of the other side of the story, and I think it’s time to look at it a little closer. Perhaps this post will be useful for those who are still hesitating whether they should move to freelance or stay in a corporate world, and I think it can give some food for thought to current freelancers too.
So I sat down and tried to recall any minuses of freelance. And you know, the more I was thinking about it, the more I understood that these are not minuses but challenges and difficulties. Some people love challenges, so these “minuses” could even turn into pluses for them. So let’s call it the hard side of freelance. Continue reading The Hard Side of Freelance

The problem of most freelance translators, who are not satisfied with their rates, is that they are more likely “price takers” than “price makers”. When we try to find the reason for dumping prices on the translation market, first of all we should think about our own rate policy.
